Monday, June 5, 2023

torite 捕り手:

 



Andreas Quast

 

Beware: Unless someone provides historical evidence, all these terms used today in Uchinaguchi, including tuiti and whatnot, are 20th century guessings and fabrications in an attempt to backdate the tradition. It is called "the invention of tradition".

 

Heres the point:

 

torite 捕り手:

 

1 someone who catches criminals; a policeman who was specialized in arresting people. 2 Budō/-jutsu techniques for arresting people.

 

This is Japanese and it is historical. It is also called torikata 捕り方: 1 archaic word for constable; a pursuer or (figuratively) a bloodhound; someone who catches criminals.

 

2 a method to catch criminals.

 

It either refers to the skill (torite 捕り手) or to the person (torikata 捕り方).

It derives from toru 捕る, i.e. to catch; grasp; seize.

This can also be written toru 取る, which has the same meaning.

 

So, theoretically, writing it torite 捕り手 or torite 取り手 would make no difference.

 

But.... Simply writing it the unusual and unhistoric way as torite 取り手 doesn't make it something indigenous or even historical Okinawan.

 

Get over it!


 


No comments: